Локализованный сайт
Локализованный сайт – версия веб-ресурса на иностранном языке, созданная с учетом социальных и культурных особенностей конкретной страны или региона.
Почему необходима локализация сайтов?
Выход на зарубежные рынки – стратегически важный шаг для любой компании. Он требует обязательной информационной поддержки, в том числе и в Сети. Корпоративный сайт – это самый доступный источник информации для иностранных клиентов и партнеров, и именно от него во многом будет зависеть их впечатление о компании. Поэтому необходимо не только создать понятный иностранным пользователям контент, но и адаптировать весь ресурс к особенностям конкретной страны, подчеркнув тем самым свое уважение к потенциальным клиентам и партнерам.
Профессиональная локализация – это не просто перевод
Очень распространено мнение о том, что локализация сайтов – это обычный процесс перевода веб-страниц с одного языка на другой. Между тем, качественный перевод текстов - обязательный, но совсем недостаточный этап создания иноязычной версии ресурса. Локализация подразумевает:
- Перевод страниц сайта и адаптацию информации с учетом специфики рынка и национального менталитета;
- Перевод программных модулей сайта;
- Адаптацию графического интерфейса и кода сайта - меню, кнопок, элементов кода, предназначенных для поисковых машин;
- Сборку, тестирование и отладку локализованного сайта;
- Оптимизацию сайта под национальные поисковые системы;
- Регистрацию сайта в иностранных каталогах и справочниках.
Локализованный сайт может быть размещен на независимом домене или входить в структуру основного ресурса компании. Специалисты SPBNET готовы помочь Вам с подбором и регистрацией подходящего доменного имени, а также с размещением, поддержкой и обслуживанием как исходного, так и локализованного ресурсов.
Примеры локализованных сайтов, созданных SPBNET:
| Русскоязычный сайт французской компании | | Ресурс имеет полную английскую версию. Смотреть |
Смотрите все сайты, разработанные SPBNET.

